"Бог - во всём. А потому тот, кто
с Богом, у того есть всё!"
В Твоих покоях царственный, святых
Так много мира, радости и света.
А на земле, средь шумной суеты,
Лишь штормы злобы да волнений ветры.
Нет уголка, чтоб отдохнуть душе.
О, только если за закрытой дверью,
Когда склонившись на святой меже
К Спасителю воззвать с сердечной верой.
И лбом припав к протянутой Руке,
Гвоздём пронзённой на кресте распятья,
Понять, что Бог совсем невдалеке,
Что простирает Он к тебе объятья.
Об искренности чувств сказать Ему,
Что душу жаждущую наполняют.
И отвергая мира грех и тьму,
Желанной Встречи с Иисусом чаять.
А, может, просто в духе помолчать.
Ведь Сердцеведцу всё и так известно!
И радостно хранить Его печать
Как чудный пропуск в Царственную Вечность.
В Твоих чертогах истинно святых
Так много света, радости и мира.
Влеки, Господь, из мира суеты
В Покой Любви скорбящих, кротких, сирых.
"Мы славим Божье имя, когда называем
Его Отцом и живем, как Его Сын"
Анна Лукс,
Ванкувер, США
С Господом 25 лет. Пишу стихи и прозу. Имею 30 (книг) христианских изданий СТИХОВ И ПРОЗЫ . Люблю Спасителя. Ожидаю пришествия. Моя Жизнь - Христос, и смерть желаю встретить как преобретение. Да утвердит и укрепит меня мой Бог!!
сообщение: В издательстве "Миссия спасения" вышли мои книги -христиаская проза. Можно их посмотреть по этому адресу: https://spasenie.org/catalog Благословений всем!!! Вышли новые книги в Канаде. Можно заказать по почте : altaspera@gmail.com
Прочитано 1160 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."
Крик души : Пророческое слово Господа в Збуж - Татьяна Шохнина Данное слово взято с одного из сайтов интернета, да коснется оно многих душ и увидим мы себя во свете Божием...
Прошу свои комментарии оставлять при себе,здесь они неуместны!