Господь наш Иисусе, хлеб наш насущный
всуе просить не умею.
Боже Великий, о счастье и доле,
надежде без боли – не смею.
Так и живу я, мечусь и терзаюсь
сердцем, душою и телом.
Знать бы, уметь бы с судьбою как спорить–
словом, умом или делом.
Радуюсь жизни, печалюсь тревогой, грежу, мечтаю
и той же дорогой снова по жизни иду.
Счастье, заботы, надежды, тревоги
я за собою веду.
Боже мой Правый, в чём я не искусна–
лености, злобе и лжи.
Так пощади же и знаком мне свыше
правильный путь укажи.
14.10.2005г.
Молитва (дорожная)
+
Господи, дай мне забвения
В час неприкаянный мой;
Словом любви, утешения
Путь укажи мне домой.
август 2002г., Амстердам
Людмила Солма,
Москва, Россия
член МГО Союза писателей России, Творческого клуба «Московский Парнас», РОФ содействия развитию современной поэзии «Светоч»
«...ПОЭЗИЯ, как мы все понимаем – НЕ ТОЛЬКО <глаза, да слух> РАДУЕТ,
НО И НАПРЯГАЕТ - МЫСЛЬЮ, а иначе какой от неё прок?
разве только - витиеватость <кустистого> стихоплетства.» (Revaty Alrisha, из письма "Амстердам августа 02-го...")
Прочитано 6545 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Дар - Калеников Прохор Знаю, Господи, что не в воле человека путь его, что не во власти идущего давать направление стопам своим (Иер.10:23). Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его (Притчи 16: 9
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.